Go to Admin » Appearance » Widgets » and move Gabfire Widget: Social into that MastheadOverlay zone
Yesterday in the Koh Samui Provincial Court it was revealed that Ko Ye, one of the two Muslim Rohingya translators who initially interrogated Wei Phyo and Zaw Lin who stand accused of the murders of Hannah Witheridge and David Miller, could not read or write Thai and barely understands the Rakhine dialect used by the accused.
When put under questioning by the defense team he said that he signed a statement confirming what happened during the interrogation even though he did not know what it said as it was in Thai, he went on to admit that he was not asked to sign the document until a month after the interrogation.
The two translators, both Rohingya Muslims are roti sellers who were brought in by the police after the accused were detained last October. The defense team maintains that the accused Rakhine men are being used as scapegoats. They also say they are very confused as to how a man with a very poor grasp of the Thai language could have been used to translate for the Thai police.
The accused, Zaw Lin and Wei Phyo have both accused the police and the translators of torture in order to extract the confession they have since recanted, something the roti sellers deny.
The mothers of the accused were in court during the hearing, the mother of Wei Phyo became visibly distressed when the court played a video of Wei Phyo’s confession and could be heard wailing before she had to leave the room.
The next hearing dates are the 27th and 28th of August